dilluns, 18 de febrer del 2008
Trobairitz
Són conegudes Azalais de porcaraigues, Castelhoza o la Comtessa de Dia, però sovint només apareixen a les revistes molt especialitzades. El primer estudi que s'ha fet sobre elles es de Magada Bogin.
Carpe diem
Carpe diem, ve del llatí, que significa "Aprofita el dia" S'utilitza molt en la literatura renaxentista posterior al segle XV.
Venia del poeta llatí Horaci qui va dir per primer cop aquesta expressió a l'Oda 1,11:
Carpe diem quam minimum credula postero("Aprofita el dia, no confiïs a demà"), és un tema recurrent en literatura universal com una exhortació a no deixar passar el temps; o bé, gaudir dels plaers de la vida deixant a un costat el futur, que és incert.
Així mateix es pot traduir "Aprofita el moment", "Viu el moment", Aprofita l'oportunintat i no esperis a demà, per què pot passar que demà l'oportunitat ja no existeixi".
Poema de Angel Guimerà

Que Déu te guard, oh vinya catalana!
Mar de verdor que serra amunt t'estens!
Mon pit s'eixampla al respirar ta ufana,
si enfonso els peus enmig de tos serments!
I et vull, i et tinc mateix que una altra esposa,
i els fills del cor els fem pujar tu i jo.
El meu amor te torna més hermosa,
i et dono fins la sang amb la suor!
Benhaja el sol que et besa cada dia,
i la pluja abundosa davallant
sobre tos pàmpols, llengües d'harmonia
que els aires mouen, mon delit cantant!
que s'abraci al damunt la nostra gent.
Oh vinya de la plana i de la serra,
dóna'ns força i noblesa eternament!
dilluns, 4 de febrer del 2008
Enllaços
No puc posar imatges.